Malerei - painting - peinture Glasmalerei - glass painting - peinture sur verre |
||
die Künstlerin - the artist - l'artiste - l'artista
|
Kunst Künstler Schweiz Schweizer Malerei Glaskunst Glasmalerei Glas Objekt Objekte Inszenierung Inszenierungen artist painting peinture glass verre
zurück retour |
Malerei peinture |
Glasmalerei peinture sur verre |
Inszenierungen mise en scène |
Objekte objets |
Glasvorhänge rideaux en verre |
Ausstellungen expositions |
Kontakt contact |
Verkauf à vendre |
Kunst Künstler Schweiz Schweizer Malerei Glaskunst Glasmalerei Glas Ob jekt Objekte Inszenierung Inszenierungen artist painting peinture glass verre
Veronica Indergand-Thurnherr
|
deutsch |
||
|
|
||
English |
|||
|
|
||
français |
|||
|
|
||
italiano |
|||
|
|
Lebenslauf
Aus leuchtendem bunten Glas, Pinsel, Farben und Gänsekiel entstehen in den Händen von Veronica Indergand ihre ausdrucksstarken Glaskunstwerke, die später gebrannt und in Blei gefasst, im wechselnden Licht des Tages erstrahlen. Ihre früheren Bilder - auf Glas oder Papier, in Akryl- oder Mischtechnik - liessen die poetische Seite der Künstlerin erkennen. Duftende Blumen und Vögel auf leichten Schwingen sind noch immer in verschiedenen ihrer Werke zu finden, feinfühlige Glasgemälde, die in ihren Farbkompositionen an Marc Chagall gemahnen. Farbe ist bei beiden Künstlern stets Ausdrucks- und Stimmungsträger und bringt Poesie in die Bilder.
Bekannt sind ihre abstrakten Bilder, Kompositionen aus farbenkräftigen Glasstücken, die sich durch ihre einfachen, klaren Linien und Konturen auszeichnen, und, noch verstärkt durch die gezielt eingelegten Bleistege, an grafische Kunst erinnern. Dabei zieht sie die Unregelmässigkeiten der handgefertigten Glasstücke, wie auch die je nach Betrachtungsort und Tageszeit wechselnden Lichtverhältnisse mit ein. So ist zum Beispiel das Glasgemälde „Sonnengesang" in der Psychiatrischen Klinik Oberwil/ZG entstanden. Ebenso der siebenteilige Zyklus "Die Schöpfung" in der ev. ref. Kirche Kriens als Ergebnis eines landesweiten Wettbewerbes unter Glasmalern, den sie gewann. Oder der dreiteilige Zyklus "Abendmahl, Kreuzigung, Auferstehung" in der denkmalgeschützten ev. ref. Kirche in Bonstetten/ZH aus dem 15. JH., ebenso ein Wettbewerbsresultat.
Ein feines Sensorium hatte sie mit den Zyklus „Kompositionen Licht". Es gibt wohl kaum ein Material als Glas, das besser und ausdrucksstärker das strahlende Licht in der abstrakten Ausdrucksweise mit all seinen vielfältigen Möglichkeiten zeigen könnte. Es sind nicht die intellektuell-geometrischen Formen und reinen Farben eines Piet Mondrians der 40-er Jahre, an die Veronica Indergands abstrakte Glasbilder gemahnen, sondern eher an das emotional-organische Farbempfinden eines Wassily Kandinskys, allerdings mit eigenständigen Bildinhalten und -aussagen. Es erstaunt nicht, dass ihre abstrakten Kompositionen Liebhaber in Privathäusern fanden, etwa als Raumteiler, Türverglasungen oder Glasvorhänge.
Ihr derzeit letzter grosser Wurf sind Raumobjekte, die ihre Schöpfungskraft manifestieren. Sei es ein tropfender Wasserhahn, Glasscheiben auf filigranen Gestängen, bewegliche, an der Decke hängende Mobile, feinfühlige Glasarbeiten in metallenen Rahmen oder massive, geometrisch geformte Glasgebilde auf Stein oder in Stahl gebettet. Diese dreidimensionalen Gebilde zeigt sie als Inszenierung in Lichtshows, wo Spotlichter intermittierend ihre ausdrucksstarken Werke in bis anhin nicht gekannter Art zum Leuchten bringen.
Veronica Indergand ist nicht "nur" Glasmalerin. In der Bevölkerung hat sie sich längst als Kunstmalerin etabliert. Bekannt wurde sie mit ihren poesievollen Bildern und besonders mit ihrem langjährigen "Markenzeichen", dem Arlecchino. Heute malt sie feinfühlige Gedichtbilder, die meisterlich Stimmungen wiedergeben, eine geglückte Verschmelzung ihrer Liebe zur Lyrik und ihrem malerischen Talent. Sie experimentiert auch mit Collage-Technik, wo ihre Oeuvres auf Interesse stiessen.
Die Künstlerin hat sich sodann an ihre Zeit an der Kunstakademie in Rom erinnert, wo sie Akte zeichnen und malen lernte. Ihre bis heute fast ausschliesslich weiblichen Aktbilder bedürfen einer Erläuterung. Ein Kleid ist mehr als nur eine Körperbedeckung. Kleider machen Leute. Mit Kleidern spielt man Rollen, nicht nur im Theater. Ein Kleid ist einer Maske vergleichbar. Das in jedem Menschen vorhandene Wahre und Echte kommt aber erst richtig zum Ausdruck beim unbekleideten Körper: Haltung, Bewegung, Ausdruck, Ausstrahlung. Das Innere wird manifest. Ihre Akte sind ein Versuch, hinter die Fassade zu sehen, zu verstehen, mitzufühlen, sich mitzufreuen. Dazu gehört die Achtung vor dem Mitmenschen, seinem Wesen und seiner Einmaligkeit. Sie malt nicht den vollkommenen Körper, nicht die klassische Schönheit, sondern will vielmehr das Ehrliche, Wesentliche und Echte ergründen und in Form, Farbe und Körperhaltung in ihren Bildern festhalten. Sie nähert sich damit insofern den Forderungen der Expressionisten, als auch sie den "inneren Menschen" darstellt, ohne sich mit Banalitäten, wie Milieu oder Umgebung abzugeben. |
Her
expressive glass works of art, made out of radiant colourful glass, brushes,
colours and goosequill, which later, baked and set in lead, shine in the
changing light of day are produced in Veronica Indergand’s hands.
Her earlier pictures – on glass or paper, in acrylic or mixed technique
– revealed the artist’s poetic side. Fragrant
flowers and birds on light pinions can still be found in various examples of her
works, delicate glass paintings which are reminiscent of Marc Chagall in their
colour compositions. Colour is
always a bearer of expression and mood for both artists and brings poetry into
the pictures. Her
abstract pictures, compositions from richly coloured pieces of glass, which
stand out due to their simple, clear lines and contours, and are reinforced even
more by the selectively inserted lead plates, are reminiscent of graphic art.
In doing so, she also incorporates the irregularities of the handmade
pieces of glass and also the changing light relationships, depending on the
place they are viewed from and the time of day.
This is how the glass painting “Sun song”, for example, came about in
the Oberwil/ZG psychiatric clinic, as well as the seven-part cycle “The
creation” in the protestant ref. church Kriens as the result of a nationwide
competition amongst glass painters, which she won. She
had fine sensitivity with the “Light compositions” cycle. Scarcely any other material could show the brilliant light
better and more expressively than glass in an abstract mode of expression with
all its diverse possibilities. It’s
not the intellectual-geometrical forms and pure colours of a Piet Mondrian of
the forties that Veronica Indergand’s abstract glass pictures remind you of,
but rather the emotional-organic colour sense of a Wassily Kandinsky, yet with
independent picture contents and statements.
It’s not surprising that her abstract compositions have found
collectors in private houses, for instance as room dividers or door glazing. Her
current most recent big success are room objects which manifest her creative
power. Whether it be a dripping
water tap, glass panes on filigree struts, moveable mobiles hanging on the
ceiling, delicate glass works in metal frames or solid, geometrically formed
glass creations. She shows these
three-dimensional creations as a production in light shows, where spotlights
make her expressive works shine intermittently in a way that has hitherto been
unknown. Veronica
Idergand is not “just” a glass painter.
She has long since established herself amongst the population as a
painter. She became known with her
poetic pictures and, especially, with her long-time “trademark”, the
Arlecchino. Nowadays she paints
delicate poetic pictures, which brilliantly reflect moods, a successful fusion
of her love for lyric poetry and her artistic talent.
She is also experimenting with collage techniques, where her works are
creating interest. The artist has thereupon remembered her time at the art academy in Rome, where she learnt to draw and paint nudes. Her up to now almost exclusively female nude pictures require an explanation. A dress is more than just a body covering. Clothes make people. With clothes one plays parts, and not just in the theatre. A dress is comparable to a mask. The real and genuine side only really starts to be expressed in any person when their body is unclothed. Posture, movement, expression and charisma. The inner self becomes manifest. Her nudes are an attempt to look behind the façade, to understand, to empathise, to join in happiness. This also includes respect for a fellow human being, their nature and their uniqueness. She does not paint the complete body, not the classical beauty, but rather wants to fathom the honest, essential and the real and capture them in form, colour and body posture in her pictures. She, thus, approaches, in this respect, the requirements of the Expressionists, as she also shows the “inner human being”, without bothering with banalities, such as milieu or environment. |
curriculum vitae (français)
Elle
se sert de verre coloré brillant, de pinceau, de couleurs et de plume d'oie
pour réaliser ses œuvres d'art de verre, qui seront après cuites et mises en
plomb pour finalement resplendir dans la lumière changeante du jour. Les premières
peintures de Veronica Indergand sur verre ou sur papier, de technique acrylique
ou mixte, révélaient le côté poétique de l'artiste. On trouve toujours les
fleurs délicates et les oiseaux aux ailes agiles dans certains de ses vitraux,
dont la composition des coloris nous rappelle Marc Chagall. Pour les deux
artistes, la couleur agit comme porteur d'expression et d'atmosphère et donne
de la poésie à leur peinture.
Bien
connus sont ses vitraux abstraits, des compositions de morceaux de verre aux
couleurs intenses qui se distinguent par leurs lignes et contours simples et
nets et qui - notamment par l'insertion ciblée des baguettes en plomb - nous
rappellent les arts graphiques. En composant un vitrail, l'artiste tient compte
des irrégularités des morceaux de verre faits main et des conditions
changeantes de la lumière suivant l'heure du jour ou l'endroit d'où l'on
regarde. C'est ainsi qu'a été réalisé "le Cantique du soleil",
acquis par la clinique psychiatrique à Oberwil/ZG, ainsi que "la Création",
cycle de sept vitraux qui ornent l'église évangélique réformée de Kriens et
qui sont le résultat d'un concours national qu'elle a gagné.
Le
cycle "Compositions lumière" révèle le flair sensible de l'artiste.
Quel matériel pourrait mieux et plus expressivement que le verre mettre en
valeur la lumière éclatante dans l'art abstrait. Nous ne trouvons pas les
formes intellectuelles-géométriques ni les couleurs pures d'un Piet Mondrian
des années 40 dans les vitraux abstraits de Veronica Indergand, non, ils nous
rappellent plutôt la perception
émotionnelle et organique des couleurs d'un Wassily Kandinsky, bien
qu'ils soient de contenu et de message parfaitement autonomes. Il n'est pas étonnant
qu'un grand nombre de ses compositions abstraites se trouvent entre les mains
d'amateurs particuliers, soit comme séparation d'une pièce, soit comme vitrage
de porte.
Son
dernier succès sont des objets d'intérieur qui manifestent sa créativité: Un
robinet qui goutte, des feuilles de verre sur tiges très fines, des mobiles
suspendus au plafond, des travaux de verre délicats dans des cadres
métalliques,
des objets de verre imposants en formes géométriques. Pour mettre en valeur
ses créations à trois dimensions elle recourt à l'effet de spots
intermittents de couleurs variées dans des jeux de lumière jamais vus jusqu'à
présent.
Veronica
Indergand n'est pas"seulement" un peintre-verrier. Elle s'est établie
depuis longtemps dans le public en tant que peintre. Elle s'est fait un nom grâce
à ses peintures pleines de poésie et tout particulièrement grâce à sa
"marque de fabrique", l'Arlequin. Aujourd'hui, elle peint de délicats
tableaux-poèmes où elle excelle à reproduire des ambiances, unissant à
merveille son amour pour la lyrique et son don pour la peinture. Elle s'essaie
aussi à la technique du collage et ses œuvres ont déjà suscité beaucoup
d'intérêt.
Et voilà que l'artiste s'est souvenue de son temps à l'académie des beaux arts à Rome consacré à l'étude du nu. De nouveau, elle en est fascinée. Pour mieux comprendre ses nus - jusque là presque uniquement féminins - elle tient au commentaire suivant: L'habit est plus qu'une couverture du corps. L'habit, c'est l'homme. Avec des habits, on joue des rôles, non seulement au théâtre. On peut les comparer à un masque. Ce n'est que le corps nu qui puisse vraiment exprimer l'homme véritable: la pose, le geste, l'expression, le rayonnement. La valeur intrinsèque se manifeste. Les nus de Veronica Indergand sont un essai de voir derrière la façade, de comprendre, de partager les joies et les peines, tout en respectant son prochain, sa nature, son unicité. Elle ne peint pas le corps parfait ni la beauté classique, elle cherche plutôt à en sonder le sincère, l'essentiel et le véritable et de retenir ces éléments dans la forme, la couleur et la pose du corps. Elle s'approche aussi des exigences des expressionnistes dans la mesure où elle aussi représente "l'homme intérieur" sans s'occuper de banalités telles que le milieu ou l'entourage. |
curriculum vitae (italiono)
Vetri
dai colori vivaci, pennelli, colori e calami d’oca diventano nelle mani di
Veronica Indergand strumenti preziosi grazie ai quali è possibile la creazione
di opere su vetro piene di espressione, che dopo essere cotte ed incastonate nel
piombo, risplenderanno della luce variabile del giorno. Già i suoi quadri
precedenti - su vetro o carta - pitturati con colori acrilici o tecnica mista -
rivelavano il lato poetico dell’artista. Fiori profumati ed uccelli dalle ali
leggere si possono tutt’ora trovare in diverse sue opere, delicati dipinti su
vetro che nelle loro composizioni di colori ricordano molto Marc Chagall. Nelle
opere di entrambi gli artisti, è il colore a fornire espressione e atmosfera ed
a conferire ai quadri la loro poesia.
Sono
ancora piuttosto sconosciuti i suoi quadri astratti, composizioni di pezzi di
vetro a colori intensi che si distinguono per le loro linee e profili semplici e
chiari, e che ricordano l’arte grafica maggiormente per l’uso intenzionale e
finalizzato di ponticelli di piombo incastonati nell’opera. Inoltre
l’artista tiene conto anche dell’irregolarità dei pezzi di vetro fatti a
mano come pure della luce che cambia secondo il luogo di contemplazione e
l’ora. Così anche il ciclo in sette parti „Die Schöpfung“ (la creazione),
esposto nella chiesa di Kriens (Lucerna), è nato come risultato di un concorso
tra pittori su vetro bandito in tutta la Svizzera e vinto da lei. Le sue
composizioni astratte hanno trovato amatori e motivo di realizzazione anche in
case private, per esempio come ripartizione di vani oppure vetrate incastonate
nelle porte; un’applicazione ancora piuttosto sconosciuta nella moderna arte
del vetro. Ma anche nelle composizioni astratte, piene di armonia e poesia,
l’artista è rimasta fedele a se stessa.
La
sua ultima grande opera è rappresentata da una serie di vetrate dedicate alla
luce. Al di fuori del vetro non esisterà nessun altro materiale che sia
predestinato proprio a questo argomento e che possa presentare meglio e con più
espressione la luce radiosa nelle composizioni astratte offrendo tutte quelle
molteplici possibilità di espressione. Non sono però le forme
intellettuali-geometriche e non i colori puri del Piet Mondrian degli anni 40
che sono rievocate nelle astratte vetrate di Veronica Indergand, piuttosto la
sensazione di colore emozionale ed organica di Wassily Kandinsky, intrisa di con
altri contenuti e messaggi autonomi.
Veronica
Indergand non è „solamente“ pittrice del vetro. Al grande pubblico è già
pittrice rinomata e di talento grazie ai suoi quadri pieni di poesia e
soprattutto al suo perenne marchio „Arlecchino“. Il suo stile delicato è
espresso in maniera eccellente nei suoi quadri attraverso poesia e varietà di
atmosfere, una fusione, dunque, ben riuscita tra l’amore per la lirica ed il
talento pittorico. Attualmente sperimenta la tecnica del collage, spinta dal
successo e dall’interesse che le sue opere suscitano.
L’artista non dimentica, quindi, il suo periodo di studio all’Accademia delle Belle Arti a Roma, dove ha approfondito per diverso tempo il nudo e nella sua realizzazione grafica e nella tecnica pittorica. Fin’ora ha realizzato pressoché nudi femminili che necessitano di una spiegazione: Un vestito è più di un „copricorpo“, l’abito fà il monaco, e ciò poiché i vestiti aiutano a ricoprire dei ruoli, non solo in teatro. Un vestito è simile ad una maschera. Il vero e l’autentico sopito in ogni persona si esprimono bene solamente dal corpo svestito: il portamento, il movimento, l’espressione e l’atteggiamento - manifestano l’interesse dentro. I suoi nudi sono un tentativo di guardare oltre la facciata, di comprendere, di condividere sofferenze e gioie. Questo richiede rispetto del prossimo, della sua natura e della sua unicità. Lei non dipinge corpi perfetti, non cerca la bellezza classica, vuole piuttosto cercare il vero, l’importante e l’autentico e registrarli tramite la forma, il colore ed il portamento nei suoi quadri. Si avvicina così alle esigenze degli espressionisti rappresentando „l’uomo interno“, senza curarsi delle banalità come milieu od ambiente. |
Referenzen - references - références - referenze
Ausbildung
|
Education
|
|
Geboren und aufgewachsen in Schaffhausen / Schweiz * Glasmalerlehre * Kunstgewerbeschule Zürich * Royal Academy of Art in London * Accademia delle Belle Arti in Rom * freischaffende Kunst- und Glasmalerin seit 1968 * 1998 Werkstipendium des Istituto Svizzero di Roma (Bundesamt für Kultur) und der Stadt Rom
|
|
Born and grown up in Schaffhausen / Switzerland *Apprenticeship as a glasspainter * School of Art in Zurich *Royal Academy of Art in London * Academy of Art in Rome * Since 1968 free lance artist * 1998 Scholarship from the Istituto Svizzero di Roma (Federal office of cultur) and the City of Rome
|
Formation
|
|
Formazione
|
née et élevée
à Schaffhouse / Suisse *
apprentissage comme peintre-verrier * école des arts décoratifs appliqués,
Zurich * royal académie des beaux arts, Londres * académie des beaux arts, Rome *
peintre / peintre-verrier indépendante depuis 1968 * 1998 bourse de l'istituto
Svizzero di Roma (Office fédéral de la culture) et de la ville de Rome |
Cresciuta a Sciaffusa * Apprendistato come pittrice del vetro * Zurigo „Scuola d’arte“ * Londra „Royal Accademia delle Belle Arti“ * Roma „Accademia delle Belle Arti“ * dal 1968 libera professionista in pittura su tela e su vetro |
Ausstellungen - exhibitions - expositions - mostre |
||
|
||
Ausstellungen in der Schweiz |
Altdorf |
Kellertheater * Rathaus |
Exhibitions in Switzerland |
Baar |
Höllgrotten * Spinni Halle |
Expositions en Suisse |
Basel |
Elisabethen |
Mostre in Svizzera |
Basel-Binningen |
Arte & Cultura |
Bremgarten / AG |
Aldo's Gallery & Shop |
|
Cham |
Institut f. medizin. Information |
|
Frauenfeld |
ref. Kirchgemeindehaus |
|
Giswil |
Turbinenhalle |
|
Hünenberg |
Galerie Kunst + Handwerk * Galerie Näpflin * Kirche St. Wolfgang |
|
Kappel/Albis |
Haus der Stille und Besinnung |
|
Knonau |
Schlossgalerie |
|
Luzern |
Galerie Château Gütsch * Glasgalerie * Kirche St. Paul * Kunstpanorama |
|
Romont |
Musée Suisse du Vitrail |
|
Schaffhausen |
Munot |
|
Stein am Rhein |
Heimatwerk |
|
St. Gallen |
Galerie am Park * Historisches Museum * Rathaus |
|
Unterägeri |
Haus am See |
|
Volketswil |
Möbelzentrum des Handwerks |
|
|
Zug |
Altes Kunsthaus * Antik Galerie Kiss * CityKirche * Erlenhof * Galerie Bolli * Gut-Hirt-Saal * Huberte Goote Gallery * Innendekoration am Fischmarkt *Klinik Liebfrauenhof * Kulturwoche Zug-West * Landis & Gyr AG * Museum in der Burg * Parkhotel * Rathaus* Sotheby’s * Teppich Galerie Djafarzad * Union Bank of Switzerland * Zuger Herbstmesse |
Zürich |
BP Oil Comp. |
|
|
|
|
Ausstellungen im Ausland |
Haigerloch / Germany |
Grossbayerhaus |
Exhibitions abroad | Linnich / Germany | Deutsches Glasmalerei-Museum |
Expositions à l'étranger |
Rouen / France |
Exposition internationale du vitrail |
|
Salzburg / Austria |
Kunstmesse Salzburg |
Tokyo / Japan |
International exhibition of art |
Kunst am Bau |
Art in buildings |
Öffentliche Aufträge: |
Public orders: |
Ankäufe durch Schweizerische Eidgenossenschaft, Stadt und Kanton Zug, verschiedene Einwohner-, Bürger-, Kirch- und Korporationsgemeinden |
Different public orders, art in buildings, acqisitions by the Confederation of Switzerland, town and the district of Zug and various other communities and parishes |
Art
intégré dans le bâtiment |
Arte decorativa |
mandats publics: |
Incarichi pubblici: |
acquisitions
par la Confédération Suisse, villes et le cantons de Zug et
de diverses communes, paroisses et communautés |
Acquisti dalla Confederazione Svizzera, città e dal cantone di Zugo - da diversi comuni, comuni patriziali, parrocchie, associazioni |
|
|
Juristische Personen - Corporate bodies - Mandats privés - Persone giuridiche |
|
Alpina Versicherung * Bossard AG Zug * BP Oil Zürich * Helvetia Versicherung * Konrad Hitz Stiftung * Landis & Gyr AG Zug * Lego AG Baar * Migros Genossenschaftsbund * Psychiatrische Klinik Oberwil/Zug * Schaffhauser Regio Bank * Swiss Steel Spaeter Gruppe, Basel * Union Bank of Switzerland * Urner Kantonalbank * Winterthur Versicherungen * Zuger Kantonalbank |